P1013125.JPG

由於台灣目前婚姻採登記制, 在國外結完婚的人如果沒有回台登記, 在台灣會一直是單身狀態, 這當然是不錯啦, 到時候離婚也不會有記錄(喂~~)

但如果之後有意願回台或是一國另一半想來台灣工作, 又或是到時候有小還需要入籍等等的各種情況, 早點登記還是可以省下不少時間

先說明, 這一篇只適用於"已在國外結完婚"的夫妻使用, 如果是兩個都未婚要直接在台灣登記結婚那我就不知道啦~~~~~

在把國外文件拿回台灣使用前, 得先提起精神, 按下性子, 好好來打一場文件認證的硬仗

需要認證翻譯的文件只有結婚證書, 但別以為只有一個文件很好打發, 光是上頭需要有的章就會讓你跑的頭暈目眩

西班牙結婚證書認證須要跑的地方和蓋的章有 :

1. Tribunal Superioir de Justicia de la Comunidad Autonoma correspondiente 各自治區地方高等法院 (我這裡有各自治區地方法院的地址和電話, 如果你真的懶到不想估狗也不想問, 請留言索取)

2. Ministerio de Justicia - Legalizaciones 西班牙司法部

3. Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacion - Legalizaciones 西班牙外交部

4. Representacion diplomatica o consular, acraditada en España, del pais en que va a surtir efecto el documento 台北駐西班牙辦事處

以上這4個地方要照順序跑, 而且每個地方都要先預約認證的時間, 不是你開心哪一天去就哪一天去, 請注意呀!!!

P1013120.JPG

西班牙結婚登記書 / 結婚證書 每個人有的都大同小異, 不多做贅述, 只是你要拿去認證那一份上頭一定要有Registro的章就是了

P1013121.JPG

各自治區地方高等法院收到文件後會在文件上多加上這一張有蓋章的"紙"

上頭就是告訴你說高等法院確認你的這份結婚文件當初是哪位執辦人簽的名,然後他們也確認上頭的Registro的章是真有其事就對了

P1013122.JPG

西班牙司法部的認證是最上頭一張白貼紙和紅色圓圓的章

白貼紙上頭就是在講他們已經看過並確認前面那一面地方法院的章和描述都正確無誤(真是多此一舉@@)

西班牙外交部則是中間藍色的ㄧ堆字的章, 上面就是說明這份文件上所有的描述 / 認證都已經ok了(又感覺多此一舉, 哀)

最下面那張中文的貼紙就是代表處的認證章囉~驗證費11歐 !

P1013123.JPG

中文的結婚證書翻譯, 如果你可以自己翻的話自己來就好, 如果你真的無法自己翻那就一定要找當地有認證的翻譯社或是翻譯人, 但是自己翻省錢又省時間啦

這份文件不用跟著西班牙文正本爬山涉水, 只需要在西班牙文正本都跑完西班牙官方驗證後, 一起來到駐西班牙辦事處驗證即可

P1013124.JPG

由於我是自己翻譯, 因此上頭會有一個"譯者聲明"的簽章, 代表譯者就是我本人且譯本和原文件內容相輔(因此自己翻譯的人一定要本人到現場唷)

右邊辦事處的貼紙上頭會有譯者的名字, 代表譯者句句屬實啦 !

重要 : 你一定以為文件自申請到使用有效期限都是3個月, 錯!!!!! 台灣辦事處的文件證明貼紙只有30天有效, 就是你拿到文件30天內你就要回台灣登記完畢, 不然就一切付諸於流水了, 要記住阿!!!

P1013125.JPG  

當你西班牙官方認證辦事處認證都完畢後, 回台灣就輕鬆多了, 回台登記的文件有 :

結婚證書(已在政府機關註冊登記符合行為地法)並翻譯中文經駐外單位驗證(小姐當然只看中文譯本....外文˙他看也眼花阿)

中文姓名同意書(姓氏須符合我國國民使用習慣的姓氏)

女方戶口名簿

身分證

2年內拍攝彩色相片(符合內政部規格)1張

以上文件到女方戶籍地的戶政事務所辦理, 連預約都不用預約, 還當天就能幫你換身分證和拿到結婚證書了~台灣好棒

就這樣, 在台灣也結婚啦!!!!!!!!

 

文章標籤
創作者介紹

愛在西班牙日落時~VIVA ESPAÑA

Charo 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 書瑋
  • 您好,

    我最近要幫女兒辦台灣護照, 需要翻譯出生證明跟結婚證書
    不知道你的可否讓我當範本? 我問代辦 代辦跟我說翻譯一份要90歐
    我兩份就180歐...然後我們一家三口還要親自到馬德里辦
    辦個護照光是交通跟認證住宿等就花費很多(我們在cataluna)
    我也不是說看不懂, 只是我西文程度馬馬虎虎, 怕翻錯

    雖然不知道你願不願意, 我還是先謝過!

    謝謝!
  • SORRY~才剛看到~還需要嗎?

    Charo 於 2015/07/10 04:27 回覆

  • Eirene
  • 你好,請問方便分享Fe de vida y Estado 的中文翻譯嗎?
  • 未亡及婚姻狀況證明

    Charo 於 2016/01/26 07:02 回覆